Evolusi bidak catur Sepanyol daripada catur bersejarah (axedrez) ke arah catur moden (ajedrez)

1. Peralihan Linguistik: Dari X ke J

Perbezaan antara Acedrex dan Ajedrez menggambarkan evolusi fonetik bahasa Sepanyol ketika ia berusaha menyesuaikan nama Arab asal untuk permainan itu:

  • Acedrex (Abad ke-13): Ini adalah ejaan utama yang digunakan dalam risalah Raja Alfonso X tahun 1283, Buku Catur. Pada masa itu, huruf “c” (sebelum “e”) dan “x” digunakan untuk menangkap secara fonetik bunyi “sh” yang diwarisi daripada bahasa Arab. Shatranj.

  • Ajedrez (Abad ke-15): Seiring dengan perkembangan bahasa, bunyi “sh” itu berubah menjadi “j” guttural moden (the jota). Menjelang tahun 1497 apabila Luis Ramírez de Lucena menerbitkan karya terkemukanya, ejaannya telah beralih ke bentuk moden.

2. Peralihan Mekanikal: “El Viejo” vs. “De la Dama”

Sementara nama fonetik berubah, peraturan sedang mengalami perluasan kuasa revolusioner yang sepenuhnya mengubah kelajuan permainan. Peralihan ini paling tepat ditakrifkan oleh dua sistem yang diterangkan dalam karya Lucena tahun 1497:

  • El Viejo (Cara Lama): Ini mewakili peraturan tradisional zaman pertengahan Acedrex, di mana permainan itu adalah pertarungan posisi yang perlahan. Dalam sistem ini, bidak yang kini kita panggil Dama adalah Alferza (penasihat Raja), yang terhad untuk bergerak hanya satu kotak secara bersudut. Pada masa yang sama, Alfil tradisional terhad untuk melompat tepat dua kotak secara bersudut, melangkaui bidak lain.

  • De la Dama (Cara Moden): Gaya permainan “baru” ini mengubah catur menjadi pertarungan yang “pantas, taktikal, dan meletup”. Di bawah peraturan ini, Alferza digantikan oleh “Dama”, yang memperoleh julat tanpa had ke semua arah. Alfil Moden juga berevolusi menjadi gelongsor bersudut tanpa sekatan, mengguna pakai gerakan berkuasa yang dahulunya dikhaskan untuk bidak eksperimental seperti Crocodile.

Peralihan daripada buaya ke gajah

Peralihan gerakan “diagonal tanpa had” kepada nama “Alfil” dalam kesusasteraan Sepanyol menandakan peralihan penting daripada “Shatranj” zaman pertengahan kepada catur moden. Manakala “Libro de los Juegos (1283)” Raja Alfonso X pertama kali memperkenalkan gerakan diagonal tanpa had melalui sebuah bidak khusus yang dipanggil Krokodil (Buaya), nama “Alfil” tidak digunakan semula untuk gerakan ini dalam permainan piawai 8×8 sehingga akhir abad ke-15.

1. “Buaya” dalam Buku Alfonso (1283)

Dalam “Libro de los Juegos" karya Alfonso X, Alfil piawai masih merupakan bidak tradisional zaman pertengahan yang melompat tepat dua kotak secara mendatar. Namun, Alfonso memasukkan varian 12×12 yang diperluas yang dipanggil “Grande Acedrex (Catur Hebat), yang menampilkan bidak baru yang dipanggil “Buaya” (Buaya).

  • Gerakan: Buaya itu bergerak tepat seperti kepingan moden—meluncur sejauh mana saja di sepanjang diagonal yang tidak terhalang.

  • Inspirasi: Sejarawan mengaitkan nama ini dengan hadiah diplomatik terkenal: seekor buaya hidup yang dihantar dari Sultan Mesir kepada Alfonso X pada tahun 1260, sebagai sebahagian daripada cadangan perkahwinan untuk anak perempuan Raja. Model kayu bersaiz sebenar buaya ini, yang dikenali sebagai “Lagarto", masih tergantung di Katedral Seville hingga hari ini.

2. Peralihan kepada “Alfil” pada abad ke-15

Nama “Alfil” secara rasmi digunakan untuk pergerakan diagonal tanpa had dalam permainan piawai 8×8 susulan “Reformasi Valencia” sekitar tahun 1475.

  • Scachs d'amor (c. 1475): Puisi Valencia ini adalah karya sastera pertama yang menerangkan peraturan catur moden. Ia secara eksplisit memberikan bidak ini “peranan yang lebih dinamik,” bergerak sebanyak mungkin kotak secara bersudut. Dalam puisi itu, bidak-bidak ini sudah dirujuk sebagai “Alfil” (dalam bahasa Valencia/Katalon), menggambarkan bahawa nama itu dipindahkan daripada “lompat” lama kepada “gelincir” baru pada tempoh ini.

  • Buku Permainan Catur (1495): Ditulis oleh Francesc Vicent, buku yang hilang ini dianggap sebagai risalah pertama mengenai catur moden. Dipercayai ia telah menstandardkan nama “Alfil” untuk gerakan baru di seluruh Semenanjung Iberia.

3. Penampilan Pertama dalam Kesusasteraan Kastilia (Sepanyol)

Jika mencari khusus kesusasteraan Kastilia (Sepanyol) dan bukannya Valencia, penggunaan muktamad pertama “Alfil” untuk langkah moden adalah dalam:

  • Pengulangan Cinta dan Seni Catur (1497): Ditulis oleh Luis Ramírez de Lucena, ini adalah buku catur moden tertua yang masih wujud dalam bahasa Kastilia.

  • Lucena merujuk kepada bidak itu sebagai Alfil (atau Arfil) dan membezakan antara peraturan “baru” (de la dama) dan peraturan “lama” (el viejo). Beliau mengesahkan bahawa “Alfil baru” kini bergerak merentasi diagonal, sekaligus menyerap pergerakan yang pada asalnya diberikan kepada “Krokodil” Alfonso.

Dari Alferza ke Dama (wanita) dan Reina (ratu)

Walaupun kedua-dua istilah digunakan hari ini, pilihan antara “dama” dan “reina” dalam kesusasteraan catur Sepanyol menandakan peralihan daripada permainan zaman pertengahan kepada catur moden dan mencerminkan usaha jangka panjang untuk mengelakkan kekeliruan linguistik.

1. Penampilan Kesusasteraan Pertama: “Reina” Zaman Pertengahan”

Dalam erti sastera secara umum, istilah “reina” (ratu) muncul dalam puisi catur yang berkaitan dengan bahasa Sepanyol jauh sebelum ia menjadi nama piawai bagi bidak itu di atas papan catur.

  • Abad ke-11 (Shegal): Rabi Sepanyol“Abraham ibn Ezra” menulis sebuah puisi pada penghujung abad ke-11 yang menyebut karya itu sebagai “Shegal” (istilah Ibrani untuk ratu).

     
  • Romantik Pertengahan Abad: Di bawah pengaruh risalah moral Jacobus de Cessolis, karya itu sering dirujuk sebagai ’ratu” dalam bahasa Latin dan “ratu dalam bahasa-bahasa Romawi awal, walaupun ia masih bergerak dengan gerakan diagonal satu kotak yang lemah dari “Alferza.

     

2. Risalah Moden Pertama: “Dama” sebagai Piawaian

Apabila peraturan berubah pada akhir abad ke-15 untuk mencipta bidak “tidak terhad” yang berkuasa seperti yang kita kenali hari ini, istilah pilihan dalam risalah Sepanyol sebenarnya ialah “Dama”, bukan "Reina".

  • Buku Permainan Catur (1495): Ditulis oleh Francesc Vicent di Valencia, ini dianggap sebagai buku catur moden pertama yang dicetak. Ia memfokuskan pada “Dama (Puan) dan diiktiraf kerana memstandardkan peraturan pergerakan “baru”.

    Pengulangan Cinta dan Seni Catur (1497): Luis Ramírez de Lucena secara eksplisit menggunakan istilah “Dama“ untuk mentakrifkan permainan moden (de la dama). Dia jarang menggunakan “Reina” kerana permainan itu sering dipanggil “Catur Wanita” (sering dikaitkan dengan Ratu Isabella I dari Castile).

3. Apabila “Reina” Menjadi Pilihan Alternatif yang Sering

Peralihan kepada “Reina” dalam kesusasteraan catur Sepanyol arus perdana mula berlaku dengan lebih kerap pada abad ke-16 apabila permainan itu melangkaui tempoh “reformasi” awalnya.

  • Ruy López de Segura (1561): Dalam karya asasnya, “Libro de la Invención Liberal y Arte del Juego del Axedrez”, Ruy López menggunakan kedua-dua istilah, walaupun “Dama terus mendominasi secara teknikal dalam deskripsi strategik.

  • Konflik “R”: Alasan utama mengapa “Reina” tidak pernah sepenuhnya menggantikan “Dama” dalam kesusasteraan catur teknikal ialah notasi catur. Dalam notasi Sepanyol, “Rey” (Raja) menggunakan huruf “R“. Untuk mengelakkan kekeliruan, Ratu diberikan huruf “D“ bagi “Dama”.